Отправлено: 28.01.16 20:50. Заголовок: 16-й Чемпионат вельш корги пемброк 2 мая 2016 года (продолжение)
Уважаемые владельцы вельш корги пемброк!
Приглашаем всех на 16-й Чемпионат породы,который состоится 2 мая 2016 года.
Эксперт VALERIE JOAN HUTTON Австралия, CAROLE VAUGHAN Австралия
Все заявки (форма заявки) отправлять на адрес Uyks@list.ru (контактный тел. : +7(903)-108-63-91) Борисова Светлана. Стоимость записи до 20.03.2016 : -беби,щенки,домашний любимец -1500 рублей -взрослые классы для членов клуба - 2000 рублей, для не членов клуба - 2200 рублей.
Стоимость записи с 21.03.2016 до окончания регистрации : - беби,щенки,домашний любимец -1700 рублей -взрослые классы для членов клуба - 2200 рублей, для не членов клуба - 2400 рублей. Ветераны - бесплатно. Конкурсы питомников,пар,производителей - 700 рублей.
Запись по гарантийному письму (форма гарантийного письма) +300 рублей к стоимости выставочного взноса. Окончание записи 17 апреля 2016г.
МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ ВЫСТАВКИ: Конноспортивный комплекс Левадия Адрес: Московская обл., Ленинский р-н, д. Орлово Ближайшее Метро: Домодедовская
Как добраться: КСК Левадия расположен в 15 км от МКАД по Каширскому шоссе. От метро «Домодедовская» или от остановки «Поселок Володарского» автобус и маршрутное такси № 367, остановка «Деревня Орлово». От г. Видное можно доехать до нас на автобусе № 29, остановка «Деревня Орлово». Для иногородних участников есть возможность забронировать номера в отеле на время выставки. Отель находится на территории комплекса. ПАРК - ОТЕЛЬ "ВИВАТ, РОССИЯ!" Контактные телефоны: +7 (967) 157-60-44 +7 (498) 547-42-50 E-mail: hotel@vivatrussia.ru
Сообщение: 13917
Зарегистрирован: 26.03.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
21
Отправлено: 04.06.16 05:17. Заголовок: Неее,Цигел ь был про..
Неее,Цигел ь был промежуточным звеном,что бы без особого скандала поменять засидевшихся.Дело прошлое,Юль. През должен быть в теме,да.Но он не должен быть выдвиженцем сторон. Иначе - что имеем
Отправлено: 04.06.16 07:53. Заголовок: ksaro пишет: През д..
ksaro пишет:
цитата:
През должен быть в теме,да.Но он не должен быть выдвиженцем сторон.
Это как? Если человек в теме (имеет собаку данной породы), то он по любому выдвиженец одной из сторон - одной, второй ..... пятой .... десятой. Ибо нужны люди, которые его поддерживают, помогают и тыды.
Сообщение: 16
Кличка Вашей корги: Rosso Ambra Ami Azurra (Мэгги)
Зарегистрирован: 09.10.15
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
0
Отправлено: 04.06.16 18:02. Заголовок: Так я и говорю, что ..
Так я и говорю, что с одной стороны - это задумывалось, как ажиотаж и правильный и логичный ход, а с другой - реально понимаю, что поезд ушёл... Обидно, однако, но живём дальше.
Неее,Цигел ь был промежуточным звеном,что бы без особого скандала поменять засидевшихся.Дело прошлое,Юль. През должен быть в теме,да.Но он не должен быть выдвиженцем сторон. Иначе - что имеем
Ну, тогда так:
- Президент должен быть достаточно в теме, чтобы в целом понимать, что такое племенное разведение, выставки, спорт с собаками и каково состояние дел в породе ВКП в мире и в нашей стране; - должны хотя бы в общих чертах представлять себе, чем занимаются соответствующие Комиссии (Племенная, Выставочная, Спорт, Информационная) и иметь достаточно опыта и знаний, чтобы быть в состоянии понять, о чем на заседании Президиума толкуют председатели этих комиссий или Советники и вместе со всеми принимать какое-то посильное осмысленное участие в обсуждении текущих вопросов; - должен хотя бы минимально, на уровне владельца породного пема, быть лично заинтересованным в нормальном функционировании породного клуба; - и быть хорошим руководителем. То есть должен уметь рулить: определить стоящие перед клубом задачи на текущий момент и на перспективу, всех ловко организовать, толково распределить обязанности, проконтролировать выполнение порученного, по необходимости применять кнут и пряник. Должен быть в состоянии сам организовать или заставить Ответственного Секретаря организовать нормальный внешний документооборот - чтоб все доки в Минюст вовремя уходили, чтоб РКФ к клубу претензий не имела и пр. Это как минимум. Как максимум - еще хорошо бы, чтоб мог от лица клуба в РКФ решать какие-то вопросы.
Ну и быть достаточно нейтральным, чтобы не принимать постоянно сторону своих приятелей, а управлять клубом в интересах пусть не всех (это невозможно, конфликт интересов будет всегда), но хотя бы БОЛЬШИНСТВА членов клуба. То есть какая-то объективность и непредвзятость должна быть, без постоянного перетягивания одеяла на себя и "приближенных к телу".
Слова, слова ..... Есть и поточнее выражение. Но получится не печатно.
Тот редкий, единственный в своем роде случай, когда я никак не могу сообразить, какое именно непечатное выражение имеется в виду Прямо как-то не по себе даже, некомфортно. Обычно-то я сразу... Это чего другого могу не знать, а уж популярные неприличные фразы все от зубов отскакивают, а тут - никаких идей, даже в первом приближении. Ну как так-то? Не засну ж теперь
А можно мне в личку это выражение, пожалуйста!!! Иначе я правда буду сидеть, голову ломать...
Сообщение: 13941
Зарегистрирован: 26.03.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
21
Отправлено: 13.06.16 22:23. Заголовок: 148. САРА ИЗ КСАРО ..
цитата:
148. САРА ИЗ КСАРО ЧЕСТНАЯ ИГРА (CRAIGYCOR VERTIGO x ЛОГЕРФОЛЬД ЖЕМЧУЖИНА ЕКАТЕРИНЫ) Зав. и вл.,Михеева Е. – 4 отл., СС Хорошие движения, в разлиньке, хорошо сложена, красивая голова с хорошим выражением, прикус норма, хорошее положение плеча, хорошая линия верха, короткие скакательные суставы, красивый окрас и шерсть.
вот теперь поясню,что я имела в виду,когда говорила о "косяках" перевода и необходимости писать на языке оригинала:
По выделенной в тексте части: эксперт сказала "young dog in the growth stage", переводчик продиктовал секретарю " в развитии", а не "в разлиньке", секретарь же написала, как услышала,в сокращении, а потом ещё и кто-то расшифровал!
Раньше хотя бы печатали в точности как в описании записано, что бы как раз избежать "народного творчества", а сейчас так просто испорченный телефон получился
Сообщение: 422
Зарегистрирован: 22.09.09
Откуда: РФ, Москва
Репутация:
0
Отправлено: 20.06.16 23:52. Заголовок: ksaro пишет: а это ..
ksaro пишет:
цитата:
а это очень даже хорошо,Юля. Но имеются в виду плюсны, естественно.
Ну, не знаю, естественно ли вместо "плюсна" писать "сустав" :) Мы завтра идем к ЛОРу с острым синуситом, я очень надеюсь, что врач не перепутает термины и вместо "вскрыть лобную пазуху носа" на даст своим подручным отмашку "вскрыть черепную коробку" :))))))
В стандартах некоторых пород это требование - короткий скакательный сустав - чётко прописано. У нас в Комментариях прописано ,что "Плюсны короткие, параллельные друг другу, отвесные"
Сообщение: 424
Зарегистрирован: 22.09.09
Откуда: РФ, Москва
Репутация:
0
Отправлено: 21.06.16 19:38. Заголовок: ksaro пишет: нет, н..
ksaro пишет:
цитата:
нет, ну справедливости ради довольно часто в описаниях встречается выражение "короткие скакательные суставы". Наравне с "короткие плюсны".
Мало ли, что понапишут в русских переводах описаний :) На сарае известно, что написано, а там на самом деле дрова…
ksaro пишет:
цитата:
Интересно, как правильно на кинологическом английском то и другое? (плюсны и скакательные суставы)
Скакательный сустав - hock joint или просто hock, пясть - pastern, плюсна - rear pastern.
Когда по-английски про собаку хотят сказать, что у неё длинные или короткие плюсны, то как правило вместо этого говорят: «у неё высоко/низко расположены скакательные суставы». Не знаю, почему бы им не говорить просто «short/long rear pastern» и зачем понадобилась эта привязка к скакалкам, но вот так уж повелось. Соответственно, про собаку с короткими плюснами скажут, что она имеет hocks set low или low set hocks, или что она let down in hocks. Про собаку с длинными плюснами, соответственно, говорят, что соба «высока в скакательных суставах» - high in hocks.
Но в русском языке есть свои собственные кинологические термины, и переводчику нужно пользоваться именно ими, а не выдумывать свои собственные дурацкие варианты. И точно так же, как при переводе с английского на русский нельзя термин rear pastern (плюсна) переводить, как «задняя пясть», поскольку на задних конечностях нет никаких пястей, а есть только предплюсны и плюсны, так же и low set hocks и все аналоги этого английского термина нельзя переводить некорректным словосочетанием «короткие скакалки», а надо говорить и писать, как положено: «короткие плюсны».
А кому не нравится переводить так, как положено и как правильно, тот может не работать переводчиком, какие проблемы-то? Есть много других специальностей в мире…
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 201
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет